<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Infographie #6 – L’année 2015 en chiffres sur Flight-Report.com	</title>
	<atom:link href="https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/</link>
	<description>News Hub</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Jan 2017 18:32:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		Par : leadership		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61794</link>

		<dc:creator><![CDATA[leadership]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2016 17:08:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61794</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour Richie,
Désolé en effet pour cet oubli de notre part!
1. Oui nous réfléchissons pour avoir une page avec un lexique ou une façon de reconnaître les mots souvent utilisés (avec une info bulle par exemple quand on survole le mot).
2. La recherche par salon nous a en effet déjà été demandé, là aussi nous regardons les alternatives car il faut voir comment présenter cette recherche.
3. C&#039;est une idée intéressant meme si pour le moment nous ne souhaitons pas faire d&#039;échange de liens, ce genre d&#039;initiative c&#039;est du donnant donnant.
4. Message bien reçu ;)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour Richie,<br />
Désolé en effet pour cet oubli de notre part!<br />
1. Oui nous réfléchissons pour avoir une page avec un lexique ou une façon de reconnaître les mots souvent utilisés (avec une info bulle par exemple quand on survole le mot).<br />
2. La recherche par salon nous a en effet déjà été demandé, là aussi nous regardons les alternatives car il faut voir comment présenter cette recherche.<br />
3. C&rsquo;est une idée intéressant meme si pour le moment nous ne souhaitons pas faire d&rsquo;échange de liens, ce genre d&rsquo;initiative c&rsquo;est du donnant donnant.<br />
4. Message bien reçu 😉</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : RichieRSA		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61793</link>

		<dc:creator><![CDATA[RichieRSA]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2016 15:45:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61793</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour,
J&#039;ai mis un commentaire avec des question sur cet article il y a environ 1 mois et depuis ce jour aucune réponse. Il serait sympathique que quelqu&#039;un réponde…. sinon je ne vois pas trop l&#039;intérêt de créer des forums.
Bien a vous.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour,<br />
J&rsquo;ai mis un commentaire avec des question sur cet article il y a environ 1 mois et depuis ce jour aucune réponse. Il serait sympathique que quelqu&rsquo;un réponde…. sinon je ne vois pas trop l&rsquo;intérêt de créer des forums.<br />
Bien a vous.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : RichieRSA		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61727</link>

		<dc:creator><![CDATA[RichieRSA]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2016 17:08:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61727</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour

Merci Leadership pour ce recap 2015 et les annonces surprises 2016. 

Etant un lecteur assidu de ce site (quasiment tous les jours), je souhaiterais humblement soumettre a votre digne attention (lol) quelques suggestions sur le site et son utilisation.

1. Suite a la remarque de Bruno et votre réponse, ne serait t&#039;il pas possible de créer une page accessible par un bouton tout en haut de page et accédant a une page type dictionnaire dans laquelle on pourrait avoir accès a une sorte de base de donnée explicative sur tout type d&#039;acronyme sur aviation (acronymes génériques, code aéroport, ….)

2. Les salons sont une donnée essentielles des voyages. Est-il possible dans la page recherche de faire une recherche aussi par salon et avoir accès aux FR qui reportent ce salon?

3. Une page de liens serait aussi formidable pour y indiquer les liens les plus utilise pour les voyageurs (Matrix, Flightdiary, Airfleet, Seatguru, etc…) de meme que les outils intéressants pour tout Avgeek et surtout une page de truc et astuces pour la construction d&#039;un flight report (notamment comment faire un flight report en étant hors ligne)

4. La police blanche sur une couleur de fond gris noir est très fatigante pour les yeux… pourquoi pas un fions clair avec police caractère noir pour faire ressortir le contraste et avoir une meilleure visibilité?

J&#039;arrete la car sinon vous allez me détester avec toutes mes questions.

Encore un grand merci pour ce site formidable et dont je fais tout le temps la promotion auprès de mes contacts. Promis, je vais me lancer en 2016 avec mes flight report d&#039;autant plus que j&#039;aurais la chance de faire des déplacements sur des lignes très peu voir pas reporte sur les site.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour</p>
<p>Merci Leadership pour ce recap 2015 et les annonces surprises 2016. </p>
<p>Etant un lecteur assidu de ce site (quasiment tous les jours), je souhaiterais humblement soumettre a votre digne attention (lol) quelques suggestions sur le site et son utilisation.</p>
<p>1. Suite a la remarque de Bruno et votre réponse, ne serait t&rsquo;il pas possible de créer une page accessible par un bouton tout en haut de page et accédant a une page type dictionnaire dans laquelle on pourrait avoir accès a une sorte de base de donnée explicative sur tout type d&rsquo;acronyme sur aviation (acronymes génériques, code aéroport, ….)</p>
<p>2. Les salons sont une donnée essentielles des voyages. Est-il possible dans la page recherche de faire une recherche aussi par salon et avoir accès aux FR qui reportent ce salon?</p>
<p>3. Une page de liens serait aussi formidable pour y indiquer les liens les plus utilise pour les voyageurs (Matrix, Flightdiary, Airfleet, Seatguru, etc…) de meme que les outils intéressants pour tout Avgeek et surtout une page de truc et astuces pour la construction d&rsquo;un flight report (notamment comment faire un flight report en étant hors ligne)</p>
<p>4. La police blanche sur une couleur de fond gris noir est très fatigante pour les yeux… pourquoi pas un fions clair avec police caractère noir pour faire ressortir le contraste et avoir une meilleure visibilité?</p>
<p>J&rsquo;arrete la car sinon vous allez me détester avec toutes mes questions.</p>
<p>Encore un grand merci pour ce site formidable et dont je fais tout le temps la promotion auprès de mes contacts. Promis, je vais me lancer en 2016 avec mes flight report d&rsquo;autant plus que j&rsquo;aurais la chance de faire des déplacements sur des lignes très peu voir pas reporte sur les site.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Sammy		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61721</link>

		<dc:creator><![CDATA[Sammy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2016 19:15:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61721</guid>

					<description><![CDATA[Vous êtes magique Leadership ! Merci pour ce récap&#039; d&#039;enfer. Moi même je ne comprenais qu&#039;une partie des abréviations en lisant les reports ! Thanks so much. Il serait en effet pas mal d&#039;ajouter un glossaire sur les abréviations au niveau des onglets Flight Report. A bientôt et grand merci.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vous êtes magique Leadership ! Merci pour ce récap&rsquo; d&rsquo;enfer. Moi même je ne comprenais qu&rsquo;une partie des abréviations en lisant les reports ! Thanks so much. Il serait en effet pas mal d&rsquo;ajouter un glossaire sur les abréviations au niveau des onglets Flight Report. A bientôt et grand merci.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : leadership		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61719</link>

		<dc:creator><![CDATA[leadership]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2016 10:09:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61719</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour Bruno,

Nous n&#039;avons pas de glossaire, mais en voici un plutôt complet fait par pititom dans sa série TDM (FR#7843)

Classes de réservation et de voyage. Elles sont différentes chez toutes les compagnies, mais on retrouve globalement la lecture suivante.
A, F, P : Première classe. Pour désigner la cabine, c&#039;est plutôt le P qui est utilisé. Attention, le P correspond aussi la classe Affaire promotionnelle chez Star Alliance.
J, C, Z : Classe Affaire. Pour désigner la cabine, c&#039;est plutôt le J qui est utilisé.
W, Y+ : Classe Premium. 
Y, E, etc.. : Classe Economique. Pour désigner la cabine, c&#039;est plutôt le Y qui est utilisé.

Compagnies est aéroports. Deux écoles s&#039;affrontent :
xx : Un code en deux lettres (ou chiffres) représente une compagnie aérienne selon son code IATA.
xxx : Un code en trois lettres représente, soit un aéroport selon son code IATA, soit une compagnie aérienne selon son code OACI.
xxxx : Un code en quatre lettres représente un aéroport selon son code OACI.

Acronymes. Ils sont nombreux :)
BOB : Buy On Board = sélection payante à bord des avions
BP : boarding pass = carte d&#039;embarquement 
CC : En anglais, cabin crew = PNC. En français = chef de cabine. Désigne aussi un vol Court Courrier, c&#039;est à dire moins de 1000 km...en général !
CCP : En anglais comme en français, Cabin Crew Purser= chef de cabine principal
CCR : ConCorde Room, le salon exclusif de British Airways à Heathrow.
CIP : Commercially Important Persons. Egard commercial envers des personnes anonymes (au contraire des VIP, personnes connues)
CRM : Customer Relatiohship Management = gestion de la relation client. Base de connaissance sur les clients, permettant de mieux profiler l&#039;offre commerciale.
FIDS : Flight Information Display System = Ecrans d&#039;affichage des vols à l&#039;arrivée et au départ.
FF : Frequent Flyer = voyageur fréquent. Voyageur connu du CRM de la compagnie, mais ne volant pas pour autant forcément fréquemment ;)
FFP : Frequent Flyer Program = programme de fidélité d&#039;une compagnie aérienne. 
FR : Flight-Report :) Ou RyanAir, mais ça, on s&#039;en fout ^^ Peut aussi désigner la Fare Rule = règle de tarification, qui regroupe l&#039;ensemble des règles à respecter pour obtenir un tarif particulier.
GP : Gratuité Partielle. Ou &quot;Gentils Parents&quot;...bref, vous n&#039;avez pas payé grand chose votre billet ;)
GPSLPD : Gros Plan Sur Le Pain Degueu...oué, c&#039;est comme çà, le pain est rarement bon en avion !
IATA : Association Internationale du Transport Aérien
IFE : Individual Flight Entertainment = Divertissement en vol individuel, à l&#039;opposé de l&#039;écran central. Voir aussi PTV.
ISC : Indian Sub-Continent. 
LC : vol Long Courrier, c&#039;est à dire de plus de 3500 km...en général ! 
MC : vol Moyen Courrier, soit entre 1000 et 3500 km.
NR : Non Revenue = GP en anglais. Mais ce n&#039;est pas forcément un employé, ce peut être aussi un billet offert à un client.
OACI : Organisation de l&#039;Aviation Civile Internationale
OLCI : Online Check-In = enregistrement en ligne.
OTA : Online Travel Agent = site de réservation en ligne d&#039;une agence (pas de la compagnie). Exemple : Expedia, eBookers, Opodo...
PAF : Police Aux Frontières, soit le contrôle d&#039;identité des voyageurs qui sortent d&#039;un pays ou y rentrent. Ne pas confondre avec la douane qui s&#039;intéresse à la valeur marchande et/ou légale des marchandises transportées.
PAX : Abbréviation pour &quot;passager&quot;. 
PAXBUS : Par extension, désigne le bus en charge du transfert des passagers sur la tarmac. 
PIF : Poste d&#039;Inspection et de Filtrage, soit la sécurité (contrôles, rayons X, fouilles, etc...)
PIL : Passenger Information List = appelé manifeste en français, c&#039;est la liste des passagers du vol qui peut être complété d&#039;informations diverses sur le passager (au delà du nom, sexe, etc...)
PM : Post Meridiem = après-mdi, pour désigner les heures entre midi et minuit. 
PNC : Personnel Naviguant Commercial = les hôtesses et les stewards.
PNT : Personnel Naviguant Technique = Pilote, Copilote, éventuellement mécanicien de bord...
PTV : Personnal TeleVision = écran individuel, dans le siège de devant ou l&#039;accoudoir.
short-conn : shot connexion = connection courte (en durée) lors d&#039;un transfert dans un aéroport.
STPC : STopover Paid by Carrier = prise en charge par la compagnie des passagers lors d&#039;une connexion longue.
TP : Tier Points. Littérallement, les points pour le podium. Ce sont les points (fonction du type de vol effectué) qui vont déterminer un statut, et qui sont attribués dans les FFP qui ne fonctionnent pas avec les miles statuts (ou la distance parcourue amène le statut)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour Bruno,</p>
<p>Nous n&rsquo;avons pas de glossaire, mais en voici un plutôt complet fait par pititom dans sa série TDM (FR#7843)</p>
<p>Classes de réservation et de voyage. Elles sont différentes chez toutes les compagnies, mais on retrouve globalement la lecture suivante.<br />
A, F, P : Première classe. Pour désigner la cabine, c&rsquo;est plutôt le P qui est utilisé. Attention, le P correspond aussi la classe Affaire promotionnelle chez Star Alliance.<br />
J, C, Z : Classe Affaire. Pour désigner la cabine, c&rsquo;est plutôt le J qui est utilisé.<br />
W, Y+ : Classe Premium.<br />
Y, E, etc.. : Classe Economique. Pour désigner la cabine, c&rsquo;est plutôt le Y qui est utilisé.</p>
<p>Compagnies est aéroports. Deux écoles s&rsquo;affrontent :<br />
xx : Un code en deux lettres (ou chiffres) représente une compagnie aérienne selon son code IATA.<br />
xxx : Un code en trois lettres représente, soit un aéroport selon son code IATA, soit une compagnie aérienne selon son code OACI.<br />
xxxx : Un code en quatre lettres représente un aéroport selon son code OACI.</p>
<p>Acronymes. Ils sont nombreux 🙂<br />
BOB : Buy On Board = sélection payante à bord des avions<br />
BP : boarding pass = carte d&#8217;embarquement<br />
CC : En anglais, cabin crew = PNC. En français = chef de cabine. Désigne aussi un vol Court Courrier, c&rsquo;est à dire moins de 1000 km&#8230;en général !<br />
CCP : En anglais comme en français, Cabin Crew Purser= chef de cabine principal<br />
CCR : ConCorde Room, le salon exclusif de British Airways à Heathrow.<br />
CIP : Commercially Important Persons. Egard commercial envers des personnes anonymes (au contraire des VIP, personnes connues)<br />
CRM : Customer Relatiohship Management = gestion de la relation client. Base de connaissance sur les clients, permettant de mieux profiler l&rsquo;offre commerciale.<br />
FIDS : Flight Information Display System = Ecrans d&rsquo;affichage des vols à l&rsquo;arrivée et au départ.<br />
FF : Frequent Flyer = voyageur fréquent. Voyageur connu du CRM de la compagnie, mais ne volant pas pour autant forcément fréquemment 😉<br />
FFP : Frequent Flyer Program = programme de fidélité d&rsquo;une compagnie aérienne.<br />
FR : Flight-Report 🙂 Ou RyanAir, mais ça, on s&rsquo;en fout ^^ Peut aussi désigner la Fare Rule = règle de tarification, qui regroupe l&rsquo;ensemble des règles à respecter pour obtenir un tarif particulier.<br />
GP : Gratuité Partielle. Ou « Gentils Parents »&#8230;bref, vous n&rsquo;avez pas payé grand chose votre billet 😉<br />
GPSLPD : Gros Plan Sur Le Pain Degueu&#8230;oué, c&rsquo;est comme çà, le pain est rarement bon en avion !<br />
IATA : Association Internationale du Transport Aérien<br />
IFE : Individual Flight Entertainment = Divertissement en vol individuel, à l&rsquo;opposé de l&rsquo;écran central. Voir aussi PTV.<br />
ISC : Indian Sub-Continent.<br />
LC : vol Long Courrier, c&rsquo;est à dire de plus de 3500 km&#8230;en général !<br />
MC : vol Moyen Courrier, soit entre 1000 et 3500 km.<br />
NR : Non Revenue = GP en anglais. Mais ce n&rsquo;est pas forcément un employé, ce peut être aussi un billet offert à un client.<br />
OACI : Organisation de l&rsquo;Aviation Civile Internationale<br />
OLCI : Online Check-In = enregistrement en ligne.<br />
OTA : Online Travel Agent = site de réservation en ligne d&rsquo;une agence (pas de la compagnie). Exemple : Expedia, eBookers, Opodo&#8230;<br />
PAF : Police Aux Frontières, soit le contrôle d&rsquo;identité des voyageurs qui sortent d&rsquo;un pays ou y rentrent. Ne pas confondre avec la douane qui s&rsquo;intéresse à la valeur marchande et/ou légale des marchandises transportées.<br />
PAX : Abbréviation pour « passager ».<br />
PAXBUS : Par extension, désigne le bus en charge du transfert des passagers sur la tarmac.<br />
PIF : Poste d&rsquo;Inspection et de Filtrage, soit la sécurité (contrôles, rayons X, fouilles, etc&#8230;)<br />
PIL : Passenger Information List = appelé manifeste en français, c&rsquo;est la liste des passagers du vol qui peut être complété d&rsquo;informations diverses sur le passager (au delà du nom, sexe, etc&#8230;)<br />
PM : Post Meridiem = après-mdi, pour désigner les heures entre midi et minuit.<br />
PNC : Personnel Naviguant Commercial = les hôtesses et les stewards.<br />
PNT : Personnel Naviguant Technique = Pilote, Copilote, éventuellement mécanicien de bord&#8230;<br />
PTV : Personnal TeleVision = écran individuel, dans le siège de devant ou l&rsquo;accoudoir.<br />
short-conn : shot connexion = connection courte (en durée) lors d&rsquo;un transfert dans un aéroport.<br />
STPC : STopover Paid by Carrier = prise en charge par la compagnie des passagers lors d&rsquo;une connexion longue.<br />
TP : Tier Points. Littérallement, les points pour le podium. Ce sont les points (fonction du type de vol effectué) qui vont déterminer un statut, et qui sont attribués dans les FFP qui ne fonctionnent pas avec les miles statuts (ou la distance parcourue amène le statut)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Bruno		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61717</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bruno]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2016 08:47:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61717</guid>

					<description><![CDATA[bonjour à toute l&#039;équipe.

merci pour cette synthèse. nouvellement inscrit en 2015, j&#039;ai élaboré trois FR un peu anciens pour m&#039;habituer au site. à venir un routing nice orly pointe à pitre.

j&#039;ai juste un peu du mal à m&#039;habituer aux abréviations utilisées et au code des aéroports.

existe t&#039;il un endroit sur le site ou sont répertoriées toutes ces abréviations ?

cordialement. Bruno]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>bonjour à toute l&rsquo;équipe.</p>
<p>merci pour cette synthèse. nouvellement inscrit en 2015, j&rsquo;ai élaboré trois FR un peu anciens pour m&rsquo;habituer au site. à venir un routing nice orly pointe à pitre.</p>
<p>j&rsquo;ai juste un peu du mal à m&rsquo;habituer aux abréviations utilisées et au code des aéroports.</p>
<p>existe t&rsquo;il un endroit sur le site ou sont répertoriées toutes ces abréviations ?</p>
<p>cordialement. Bruno</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : leadership		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61709</link>

		<dc:creator><![CDATA[leadership]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2016 11:13:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61709</guid>

					<description><![CDATA[Merci Peter ;)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Merci Peter 😉</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : peter		</title>
		<link>https://blog.flight-report.com/infographie-6-lannee-2015-en-chiffres-sur-flight-report-com/#comment-61707</link>

		<dc:creator><![CDATA[peter]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2016 12:46:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.flight-report.com/?p=2115#comment-61707</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour, 

Juste ce petit message pour vous félicitez et vous remerciez pour tous ces reportages qui nous font voyagé et voir des choses qui ne sont pas a la porter de tous les porte monnaies. 

Voyageant trop peux, je ne me suis jamais lancé dans l&#039;écriture d&#039;un FR. Mais je suis un lecteur assidu. Et certains de vos FR m&#039;ont servis pour mes voyages. 

Hâte de continué mes lectures sur votre sites et que cette années soit aussi riches que la précédente.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour, </p>
<p>Juste ce petit message pour vous félicitez et vous remerciez pour tous ces reportages qui nous font voyagé et voir des choses qui ne sont pas a la porter de tous les porte monnaies. </p>
<p>Voyageant trop peux, je ne me suis jamais lancé dans l&rsquo;écriture d&rsquo;un FR. Mais je suis un lecteur assidu. Et certains de vos FR m&rsquo;ont servis pour mes voyages. </p>
<p>Hâte de continué mes lectures sur votre sites et que cette années soit aussi riches que la précédente.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
